Заверенные переводы и легализация документов

Содержание
[-]

Заверенные переводы и легализация документов 

Что значит «присяжный переводчик»?

Присяжный переводчик – это переводчик, который принял присягу в суде по месту регистрации. Он имеет право переводить устно в любых инстанциях и ведомствах, а также осуществлять письменный перевод любых текстов и документов, заверяя их своей печатью. Перевод, заверенный печатью такого переводчика, принимается во всех инстанциях и не нуждается ни в каком дополнительном заверении у нотариуса.

Нужно ли заверять перевод у нотариуса?

Перевод, выполненный присяжным переводчиком, зарегистрированным в Германии, в дополнительном заверении не нуждается. Если у вашего переводчика пока нет этого статуса, следует обратиться к присяжному переводчику. В Германии заверение перевода нотариусом, в отличие от России и Украины, не требуется.

Действителен ли в России и в Украине документ, переведённый в Германии?

Да. Переводы, сделанные немецким присяжным переводчиком, действительны в России и в Украине. Дополнительная нотариальная заверка документа не требуется. Но документ должен быть легализован на вывоз за границу в суде по месту регистрации переводчика и в консульстве соответствующей страны назначения.

Действителен ли в Германии документ, переведённый в России или в Украине?

К сожалению, нет. Вам будет достаточно этого перевода для начальной регистрации. Впоследствии же Вам потребуется перевод, сделанный немецким присяжным переводчиком.

Где и как легализовать документ на вывоз в другую страну?

К сожалению, нет. Вам будет достаточно этого перевода для начальной регистрации. Впоследствии же Вам потребуется перевод, сделанный немецким присяжным переводчиком.

Если Вы хотите вывезти документ за пределы Германии, необходимо легализовать документ на вывоз, т. е. поставить на документ печать – апостиль. В Берлине Вы можете получить апостиль на немецком, английском или французском языке. Легализованный документ должен быть переведён присяжным переводчиком.

Поставить апостиль на документы, выданные в г. Берлине, можно по адресу:

Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten I, Friedrichstr. 219, 10958 Berlin, тел. 030/90269 – 0

Стоимость апостиля на немецком языке – 13 евро за документ.

Часы приема: пн. 08:00 – 15:00, вт. 11:00 – 18:00, чт. 11:00 – 18:00, пт. 08:00 – 13:00

Как доехать: U6 Kochstr., автобус 248, Jüdisches Museum

Документы легализуются на месте.

Поставить апостиль на перевод документов, сделанный присяжным переводчиком, можно по адресу:

(Земельный суд) Landgericht Berlin, Littenstr. 12-17, 10179 Берлин, 2-й этаж, каб. 1603, тел. 030/9023-2218, 030/9023-22171.

Стоимость апостиля на немецком языке – 13 евро за документ.

Приёмные часы: пн.-пт. 8.30 – 13, 14 – 15

Как доехать: S/U Alexanderplatz, U2 Klosterstraße

Легализация в суде длится 1-3 дня.

Легализация медицинских сертификатов и медицинских заключений осуществляется в ведомстве Landesamt für Gesundheit und Soziales Ia бесплатно.

Адрес: Fehrberliner Platz 1, 10707 Berlin, комн. 4055, тел. 030/9012-5211

Приёмные часы: вт./пт. 9.00 – 12.00, чт. 15.00-18.00

Как доехать: U 3, U7 Fehrberliner Platz, автобус 101, 104, 115

Документы легализуются на месте.

Предоставляются услуги по оформлению легализации Ваших документов на вывоз за границу. Стоимость данной услуги составляет: 30 -40 евро плюс НДС за легализацию в земельном суде и 120 евро плюс НДС за легализацию в консульстве Украины и России. Цена легализации в консульстве России определяется по договоренности.

Для России документы должны быть дополнительно легализованы нотариусом в консульском отделе Посольства Российской Федерации! Стоимость – 20 евро (русский), 30 евро (немецкий) за страницу с физических лиц, 45 евро за страницу с юридических лиц.

Консульский отдел посольства Российской Федерации

Behrenstr. 66, 10117 Berlin

тел. 030/22 65 11 84 (на немецком), тел. 030/22 65 11 83 (на русском),

факс 0190/773313 (0,78 EUR/мин.), [email protected]

Приёмные часы: пн. – пт. 9.00 – 12.00 – приём документов, 12.00 – 13.00 – выдача документов.

Для Украины переводы должны быть легализованы апостилем в суде по месту принятия присяги переводчиком.

Консульский отдел посольства Украины

Albrechtstrasse 26, 10117 Berlin-Mitte

тел. 030/28 88 70, факс 030/28 88 71 63

тел.: 030/28 88 72 20 – консульский отдел (информация), факс: 030/28 88 72 19 – консульский отдел

Приёмные часы посольства: пн., ср., пт. 09.00-12.45, вт. 14.00-17.45,

Часы приёма консульства: пн., ср., пт. 09.00-12.45, вт. 14.00-17.45, выдача документов: 12.00 – 13.00

Пожалуйста, осведомитесь заранее, где и как должны быть заверены и легализованы Ваши документы! Иногда требуется дополнительная легализация в Министерстве иностранных дел Германии!

Что делать, если у Вас не сохранился перевод?

Нет проблем!

Переводы, сделанные у меня, с Вашего согласия, хранятся бессрочно в электронной форме. Вы можете в любой момент связаться со мной и попросить распечатать перевод ещё раз или при получении заказа попросить сделать два экземпляра. Цена второго экземпляра, сделанного вместе с переводом, составляет 10 евро плюс НДС за документ.

Вы всегда можете рассчитывать на то, что и годы спустя Вы сможете получить распечатанный мной перевод. Любой впоследствии распечатанный перевод стоит 15 евро плюс НДС за документ.

Спрашивайте сразу же второй экземпляр перевода!

Достаточно ли апостиля в качестве легализации?

Это зависит от страны. Россия подписала Гаагское соглашение в 2001 г., а Украина – в 2004 г.

Более подробную информацию Вы можете получить здесь: http://www.hcch.net

http://apostille-kiev.narod.ru

Источник


Об авторе
[-]

Источник: ars-inter.de

Добавил:   venjamin.tolstonog


Дата публикации: 10.01.2014. Просмотров: 695

zagluwka
advanced
Отправить
На главную
Beta