Сможет ли изобретатель-одиночка продать свое ноу-хау большой корпорации? 9-я серия

Содержание
[-]

Продолжаем публикацию переписки изобретателя Анатолия Лазаренко из Украины с Avery Dennison Corporation (Калифорния), заинтересовавшейся его разработками.

9-я серия, в которой автор переключается на печать на тканях и добывает-таки вожделенные образцы продукции  Avery Dennison для опытов с ними: страшно интересно было узнать, смогли бы в Avery проделать то же самое, ничего не меняя в своих изделиях? Автор извиняется, за то, что в предыдущей серии потярялась одна из картинок, приводимая ниже.

 

 

 

 

4 июня 2007 г. 19:21

Re: Otvet'te, PLEASE:-) > Vsegda po vozmoznosti rada otvetit'  :-)

(С английского)

Ув.Anatolij,

Я думаю, что лучше будет писать по-английски, так, чтобы я могла пересылать ваши сообщения заинтересованным людям в любой момент. Ваши картинки выглядят интересными, но это не означает, что мы можем производить некий продукт по вашей технологии. Давайте копать глубже и посмотрим, получится ли из этого нечто многообещающее.  В прошлый раз вы перечислили образцы, которые хотели бы получить:

8255
53212
6007
5664
8665
5310
43039
73601
5526
5668 -  не могли бы вы проверить этот, т.к. я не могу найти его в каталоге.
 Может, вы хотите получить другие , т.к. мы делаем изображения на ткани. Дайте мне знать.

 

С наилучшими,
HH

 

 

"Anatoliy Lazarenko"               To:
HH
Subject:  Lets' dig deeper:-)
Июнь,18/07 06:57 AM
Ув.  HH,

Как там насчет образцов от  Э., я их получу, или возникли какие-то проблемы?

Ответьте, пожалуйста:-)

 С наилучшими,
Anatoliy

From: <HH
To: "Anatoliy Lazarenko
Sent: Monday, June 18, 2007 7:35 PM
Subject: Re: Lets' dig deeper :-)

(Санглийского)

 Анатолий,

Я заказала образцы, но пока их не получила.

 

С наилучшими,

HH

"Anatoliy     Lazarenko"               To:       HH                                       
Subject:  Re: Lets' dig deeper   :-)                                                  
                                                                                                                                     
Июнь,19/07 01:43 AM                                                                                              
                                                                                                                                     

Ув. HH,

Спасибо за ответ. Для подготовки к испытаниям ваших образцов я бы хотел  узнать больше о направлении интересов Э. в печати на тканях:

  1. Для струйных или лазерных принтеров?
  2. Как можно более стойкая или наоборот?

И как долго обычно приходится ждать заказанных образцов (просто чтобы не донимать Вас в течение этого времени:-) ?


Best regards,
Anatoliy Lazarenko

 

19 июня 2007 г. 18:10

(С английского)

Ув. Anatoliy,

Мы разрабатываем термопереводки для тканей, которые заменят существующую технологию прямой печати.  

В вашем случае, если у вас получается хороший перенос для потребителей в домашних условиях с любым принтером (предпочтительно со струйным и с качеством, сравнимым с прямой печатью), мы были бы очень заинтересованы в рассмотрении сотрудничества.
Я вышлю вам наш последний новый продукт для футболок, чтобы вы могли сравнить. Для потребителей нам потребуется даже лучшее качество.

   Best Regards,

HH

  "Anatoliy  Lazarenko"               To:       HH                                         
Subject:  Re: Lets' dig deeper   :-)                                                  
                                                                                                                                     
Июнь, 21/07 01:15 AM                                                                                              
                                                                                                                                     
Ув. HH,

спасибо за скорый ответ. Извините, но я не совсем понял какова разнца между «существующей технологией прямой печати» и «термопереносом для тканей»?

У нас сейчас , насколько я знаю, в копицентрах «прямо» печатают на специальной бумаге и потом используют ГОРЯЧЕЕ прессование для переноса изображения. То есть, в чем ваша искомая технология отличается от вышеописанной?

И, простите за назойливость, :-)
Как можно более стойкая или наоборот ( на один день, легко отстирывающаяся)?
И как долго обычно приходится ждать заказанных образцов (просто чтобы не донимать Вас в течение этого времени:-) ?


Best regards,
Anatoliy Lazarenko


From: HH
To: Anatoliy Lazarenko
Sent: Saturday, June 23, 2007 2:49 AM
(Санглийского)

 

Subject: Прямая печать на тканях

Ув.  Anatoliy,
я писала о прямой цифровой печати на тканях. Без применения переводных листов. Эта технология известна качеством изображения. Извините за неясное изложение. Шелкография – хороший пример устойчивости к стирке. И качество, и устойчивость должны быть как минимум близки к упомянутым.
Образцы для вас пока не поступили. Я извиняюсь за столь долгое время их ожидания.

 

 Best Regards,

 HH

 

27 июня 2007 г. 1:58

(С английского)

Scrapbooking  (Переведу как Альбомничание – от scrap-book -   альбом для наклеивания вырезок - Т)


Анатолий,

Технологии прямой печати (ПрП) на тканях и шелкографии (ШГ) дают нам уровень качества, которого мы стремимся достичь, использую материалы (листы) для переноса. Эти технологии – просто для понимания качества в смысле внешнего вида ПрП) и долговечности (ШГ), которых мы хотим добиться.
Использование домашних принтеров (Струйн/лазерн) помогло бы потребителям персонализировать ткани высококачественными изображениями.

Я не получила всех образцов,  так что завтра вышлю то, что есть.
Анатолий, возможно, вы захотите познакомиться с идеями по scrapbooking, которые очень интересуют Эйври прямо сейчас.
http://en.wikipedia.org/wiki/Scrapbook

http://scrapbooking.com/


With Best Regards,

HH

                                                                                                                                     
                      "Anatoliy                                                                                                      
                      Lazarenko"               Subject:  Re: DP on fabric                                                            
                                                                                                                                     
Июнь26/07 09:01 AM                                                                                              
                                                                                                                                     

Ув. HH,

> я писала о прямой цифровой печати на тканях. Без применения переводных листов. Эта >технология известна качеством изображения. Извините за неясное изложение.

 

Извините, но я не совсем понял. Мы все время обсуждали печать обычными (дом/офисными) принтерами...
«Прямая цифровая печать» означает печать этими же принтерами или другими? Если первое – означает ли «прямая», что ткань пропускается через принтер? 8-) Если второе – что представляет собой изображение – это картинка, образованная каплями чернил, крупинками тонера или нечто третье, что и надо разработать?

> Шелкография – хороший пример устойчивости к стирке. И качество, и устойчивость >должны бытькак минимум близки к упомянутым.

OK,  и каким предполагается порядок величины тиража - 1 ... 10
....1000 ...100000?

> Образцы для вас пока не поступили. Я извиняюсь за столь долгое время их ожидания.


Теперь я понимаю, почему Эйври не приняла мое предложение о временном найме меня для внедрения ноу-хау  - мы бы до сих пор ждали тестовых образцов :-)
(шучу,  пожалуйста, не принимайте на свой личный счет ;-)

Best regards,
Anatoliy


Об авторе
[-]

Автор: Анатолий Лазаренко

Добавил: ava  v3704207


Дата публикации: 16.10.2013. Просмотров: 253

zagluwka
advanced
Отправить
На главную
Beta