Проверка и оплата счетов, поступающих физическому лицу от разных организаций Германии

Содержание
[-]

По гамбургскому счёту

Все мы регулярно получаем счета к оплате. Прежде чем переводить указанные в них суммы, зачастую не мешает проверить, верны ли они, можно ли добиться уменьшения суммы, да и правомерен ли счёт в принципе.

Оплата интернет-услуг и товаров по каталогам

Известно, что требования оплаты сомнительных услуг из интернета, которые вы вовсе не хотели заказывать (кликнули нечаянно, не увидели мелкое примечание о платности услуг, для которого нужно прокрутить сайт до самого конца), можно игнорировать. Конечно, только не в том случае, если только вы в полном сознании заполнили поля со своими данными и при этом на сайте было чётко и ясно указано, что услуги являются платными.

Известно также, что в течение двух недель после заключения какого-либо договора или получения товаров по почте договор можно расторгнуть, а товары отослать обратно – независимо от того, что говорят на этот счёт общие условия договора (AGB) продавца или поставщика услуг. Только обратите внимание, что в данном случае подразумеваются именно заочный договор или заказ, то есть заключённый с помощью интернета, каталога, телефона, либо договор, заключённый на пороге дома – так называемый Haustürgeschäft.

Счёт от адвоката

Некоторые требования к оплате, возможно, формально обоснованны, но стоит попробовать опротестовать их, если вы правы по сути дела. Очень часто другой стороне выгоднее согласиться с вашим протестом, чем ввязываться в судебные споры с неизвестным исходом.

Случай из жизни: первую общую консультацию адвокат провёл, как и обещал, бесплатно. Доверенность не была подписана, но через пару недель несостоявшийся клиент попросил-таки его позвонить в одну инстанцию, чтобы попытаться силой адвокатского авторитета сдвинуть дело с мёртвой точки. За это и за дальнейшее развитие дела клиент, разумеется, был готов заплатить.

Адвокат позвонил и услышал, что дело уже решено инстанцией положительно. То есть весь минутный разговор состоял лишь в подтверждении того, что всё в порядке. Через полгода (!) человек получил счёт от адвокатской конторы на более чем 400 евро. Было указано, что это стандартная сумма гонорара за любое действие адвоката, если не было оговорено иное.

Клиент отправил протест (Widerspruch) с объяснением ситуации и указанием, что дело адвокату никогда не было на самом деле передано, но за этот звонок он готов заплатить в пределах 80 евро. Ответ от канцелярии не поступил, платить не пришлось.

Штраф от полиции

После автопроисшествия, виновника которого установить не представилось возможным (это подтвердили вызванные на место ДТП полицейские), один из водителей, тем не менее, получил штрафное уведомление от полиции.

Штраф был с успехом оспорен. Водитель указал, в частности, на то, что «der Fall wurde von der Polizei nicht aufgenommen, da es unmöglich ist, den Schuldigen zu bestimmen».

Неоговорённые услуги, завышенные транспортные расходы

Не помешает внимательно изучать счета от мастеров-ремонтников и других лиц, приезжавших с услугами к вам на дом, на предмет правильного расчёта транспортных расходов и рабочего времени, а также счета, включающие длинный перечень разнообразных услуг.

Завышение потраченного времени и средств, включение несуществующих или неоговорённых позиций, увы, нередки, особенно когда речь идёт о достаточно большом объёме работ.

Конечно, лучше с самого начала вести табель учёта рабочего времени с подписями обеих сторон. Но и позже, по получении счёта, не колеблясь, напишите ответ с корректировкой, если вы считаете указанную сумму завышенной.

Приведём пример такого письма:

«Ihre Rechnung vom (дата)

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ihre oben genannte Rechnung für (сумма) habe ich am (дата) erhalten. Für die Ausführung / Lieferung von (…) geben Sie dabei eine Anfahrtszeit von (…) Stunden an.

Diese Angabe ist leider nicht richtig / völlig überzogen; tatsächlich haben Sie nur (…) Stunden benötigt, wie ich durch (…) erfahren habe.

Bitte schicken Sie mir umgehend eine Korrektur Ihrer Rechnung zu.»

Или:

«Allerdings sind darin mehrere Rechnungsposten enthalten, die in dieser Form nicht vereinbart waren: Sie stellen mir (позиции, указанные в счёте) in Rechnung, tatsächlich habe ich Ihnen am (дата) aber lediglich einen Auftrag für (позиции, о которых была договорённость) erteilt.

Daher werde ich nicht die komplette Rechnung begleichen, sondern nur die in Auftrag gegebenen Posten bezahlen.

Demzufolge ergibt sich ein Rechnungsbetrag in Höhe von insgesamt (…) EUR, den ich Ihnen in den nächsten Tagen überweisen werde».

Врачебные счета

Если вы застрахованы в одной из государственных больничных касс, врачебные счета вас, как правило, минуют. Но есть определённые медицинские услуги, которые кассой не покрываются (IGe-Leistungen). Врач обязан обсудить с вами все вопросы, касающиеся таких услуг, до их оказания. Кроме того, вы должны подписать согласие на них. Если этого не было, оплачивать пришедший медицинский счёт вы не должны.

Приведём пример ответа на письмо со счётом:

«Ihre Rechnung vom (дата)

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich habe von Ihnen die oben genannte Rechnung in Höhe von (сумма) erhalten.

Allerdings waren sämtliche Rechnungsposten, die darin enthalten sind, mit mir als Kassenpatienten in nicht vereinbart.

Daher lehne ich die Bezahlung der oben genannten Rechnung ab. Ich bitte Sie, den Fall zu klären und diese Zahlungsaufforderung zurückzunehmen».

Но и оправданный счёт можно попытаться уменьшить. При расчёте медицинских услуг используются различные коэффициенты. Для пациентов частных больничных касс коэффициент (фактор) часто максимальный – 3,5. Врачи рассчитывают, что сумма счёта будет пациенту в итоге в значительной мере компенсирована. Но если вы должны платить полностью из своего кармана, попробуйте договориться, чтобы фактор был снижен, как минимум, до 2,4, а лучше до 1,5. Обоснуйте это вашим трудным финансовым положением и условиями договора с частной больничной кассой.

Заодно можно попросить о выплате суммы в рассрочку. Кстати, в рассрочку можно оплачивать почти всё. Смело просите рассрочки, если вам это выгодно. Практика показывает: сторона, выставившая крупный счёт, почти всегда бывает согласна с выплатой в рассрочку.

Досрочное расторжение договора

Теперь поговорим о подписке на СМИ или на регулярные посылки с товарами, о заключённых на какие-либо услуги договорах, которые в Германии в большинстве случаев продлеваются автоматически, если соответствующий договор не расторгнуть за 3−6 месяцев (а то и за год) до его окончания.

Немудрено пропустить указанный срок тем, чьё бумажное хозяйство не организовано идеально. Практика подсказывает, однако, что многие из этих фирм идут навстречу, если вы отправите просьбу о расторжении договора и позднее нужной даты. В письме можно указать на важные обстоятельства (переезд, тяжёлая болезнь, рождение ребёнка, увольнение, резкое уменьшение дохода), которые помешают вам продлить договор. Даже такие серьёзные организации, как больничные кассы, могут принять эти причины во внимание – например, после следующей просьбы:

«Hiermit bitte ich Sie, meine Mitgliedschaft in Ihrer Krankenkasse zum (досрочная дата) kündigen, weil ich schon seit (дата) überhaupt kein Einkommen aus meiner selbstständigen Tätigkeit habe. Außerdem muss ich meine drei Kinder, geboren am (…), (…) und am (…), betreuen und rechne auch deswegen mit keinen Einnahmen mehr.

Ich bitte Sie, meine Situation in Betracht zu ziehen und meine Mitgliedschaft möglichst schnell kündigen, also zum (досрочная дата). Vielen Dank».

Те же посылочные фирмы, которые заманивают вас выгодной первой посылкой, а за следующие, если вы сразу не выслали извещение о расторжении договора, приходится платить втридорога, тем более не будут спорить – довольный клиент, пусть даже потенциальный, им, как правило, важнее.

Спор с коллекторами

Бытует мнение, что с коллекторскими агентствами (Inkassounternehmen) шутки плохи и переписка в принципе ни к чему не приводит. Однако это не так. Даже если по каким-то причинам финансовые претензии к вам были доведены до долгового агентства, можно эти претензии оспаривать или, по крайней мере, попытаться уменьшить – конечно, если для этого, по вашему мнению, есть основания.

Пример: один из партнёров (Lebenspartner) заключил договор на интернет на своё имя. Через какое-то время семья распадается, этот человек уезжает, обрывает все контакты, а компьютер вместе с DSL-соединением остаётся у другого. Расторгнуть договор, заключённый иным лицом, он, конечно, не в силах, но по своему желанию меняет провайдера, сообщив об этом первой фирме. Однако эта фирма забрасывает фактического пользователя её услуг счетами и затем передаёт дело коллекторам. Очевидно, сделать это проще, чем разыскать пропавшего без вести официального участника договора. Несмотря на то что партнёр, которому достался компьютер, пользовался услугами, он не обязан выполнять финансовые требования по договору, заключённому не им. Это проблема провайдера.

Протест (Widerspruch gegen Inkassoforderung) он составил своими силами. Сначала его отправил провайдеру.

«Die Inkassoforderung (номер) von (дата) von (коллекторское агентство) für (сумма) mit Ihrer Firma als Gläubiger ist für mich ganz unbegreiflich.

(Объяснение ситуации)

Bitte klären Sie den Fall und schicken Sie die Rechnung an Ihren Vertragspartner.»

Фирма ответила, что дело передано в инкассо-бюро и разбираться нужно с ним. После этого письма отправлялись непосредственно в долговое бюро с пересылкой копий провайдеру.

«Hiermit lege ich einen Widerspruch ein gegen Ihr Schreiben vom (дата), Inkasso-Nr. (номер). Grund: (…)

Ich werde mit dem angeblichen Gläubiger eine Klärung herbeiführen».

Язык мой – друг мой

Если разбирательство затягивается, ни в коем случае не сдавайтесь, неизменно отвечайте на каждое письмо. Можно в придачу использовать некоторые приёмы старомодного немецкого языка (с использованием старых правил правописания). Благодаря такому трюку у оппонента должно сложиться впечатление, что он имеет дело с профессиональным жалобщиком, разбирательство с которым – овчинка, не стоящая выделки.

Приведём некоторые обороты речи, использовавшиеся в вышеприведённом случае с провайдером интернета. Кстати, после трёх писем всё закончилось отказом компании-истца от финансовых претензий.

«Der Sinn Ihres letzten Briefes vom (дата) erschließt sich mir nicht».

«Bitte prüfen Sie alles noch einmal und legen Sie die Angelegenheit dann zu den Akten».

«Im Übrigen muß ich die Vorgehensweise der (фирма-провайдер) beanstanden. Diese Vorgehensweise widerspricht den guten Sitten und den üblichen Gepflogenheiten im Geschäftsverkehr. Anstatt (…) hat man einfach Ihr Inkasso-Büro eingeschaltet und damit zusätzliche Kosten verursacht, die ich aber nicht zahlen werde; dazu bin ich auch nicht verpflichtet».

«Sollten Sie trotz allem aber noch vor Gericht gehen wollen, dann werden Sie bei dieser Vorgehensweise der (фирма) keinen Erfolg haben».

Вместо заключения

Безусловно, мы не призываем читателей к неоплате счетов, равно как и к задержкам с оплатой. Речь только о том, чтобы не подчиняться давлению со стороны тех, кто играет на недостаточной юридической просвещённости рядового обывателя или пользуется слабыми местами законов. Речь также о том, чтобы чувствовать себя человеком, на стороне которого может быть правда, даже если другая сторона – неповоротливая бюрократическая машина. В конце концов, везде работают люди, которые могут ошибаться или принимать во внимание личные обстоятельства других людей.

 


Об авторе
[-]

Автор: Борис Хафенберг

Источник: rg-rb.de

Добавил:   venjamin.tolstonog


Дата публикации: 02.12.2017. Просмотров: 590

zagluwka
advanced
Отправить
На главную
Beta