О жизни наших соотечественников в Алжире

Содержание
[-]

«Мне бы хотелось, чтобы самое лучшее от мамы и папы было во мне».

Какими вырастают дети из смешанных семей, родители которых познакомились в советских институтах, а потом уехали на родину папы? И не в какую-то европейскую страну, а в Африку. Сегодня мы узнаем об этом на примере Каримы Себаа, переводчика из Алжира.

Примечание: В рамках проекта "Окно в Россию" на сайте "Голоса России" - http://ruvr.ru публикуются истории из жизни за пределами Родины бывших и нынешних граждан СССР и РФ, иностранцев, проживавших в России и изучающих русский язык,а также аналитические материалы и интервью, посвященные жизни русской диаспоры за рубежом.

"Окно в Россию": - Конечно же, Карима, твоя история начинается с истории твоих родителей. Расскажите нам ее.

Карима Себаа: - У меня мама русская, папа из Алжира. Еще во времена Советского Союза он поехал туда учиться. Познакомился с мамой, а потом они приехали жить в Алжир. Мы сначала не в столице жили, а потом уже переехали сюда.

- Ну вот, историю своих родителей ты уложила в 30 секунд. Давай-ка поподробнее. Скажи, где учился папа, в каком городе? Когда это было?

- Папа учился в Харькове в 70-е года. Мама тоже из Харькова, оба инженеры-строители. В Алжир они переехали в 1982 году.

- А мама у тебя там работает? И какая у тебя мама, расскажи.

- Она с самого начала работала. Она никогда не сидела дома. Она у меня очень четкая, не может бездельничать, вечно ей надо что-то делать и чтобы все на месте было. На работе ее все уважают, потому что Валентина всегда делает то, что надо делать. Если этого нельзя делать или нельзя так делать, она и не делает. Все ей доверяют и уважают. И папа такой же.

- А какой получилась Карима – больше русской или алжиркой?

- Наполовину. Во всяком случае, мне бы хотелось, чтобы самое лучшее от мамы и папы было во мне.

- Ты можешь рассказать, что в тебе есть русского?

- Четкость. Когда что-то не так делают, я не могу это терпеть. И мама у меня такая же. У нас в Алжире как-то все поспокойнее, чем в России – не получилось, ну и ладно, ничего страшного.

- Что от папы досталось?

- Доброта. Он у меня очень спокойный, очень добрый, главное, чтобы все было без проблем. Честный. Он говорит «Не заставляйте меня соврать кому-нибудь» или «Я этого не сделаю». С нечестными людьми, он говорит: «Я не хочу больше с ними работать».

- Карима, а таких семей, где папа из Алжира, а мама из Советского Союза, у вас много?

- Очень много, и все они легко находят здесь работу, ведь образование в Советском Союзе очень отличается от нашего.

- А ты родилась уже в Алжире?

- Да. У меня папа из города Бискра. Он расположен ближе к Сахаре, и у меня там жили бабушка и дедушка. Мама предпочла туда поехать меня рожать, потому что в те времена там были русские врачи. К тому же это ближе к бабушке, и она всегда могла ухаживать за ней.

- А как, кстати, складывались отношения твоей мамы с родственниками папы?

- Нормально. Мама сразу объяснила, что ее детей не надо трогать, а иначе она может поругаться. Но когда она про мою бабушку рассказывает, у нее всегда хорошие воспоминания. Как она ей волосы хной красила, например.

- Карима, а мама когда-нибудь тебе рассказывала, какие у нее были трудности, когда она приехала в Алжир?

- Она не могла понять, что в таких странах больше внимания уделяется мальчикам, да и вообще всем мужчинам. Она это не могла воспринимать. Говорит: «Ну, это же дети! Как можно мальчику больше дать, чем девочке, если они одинакового возраста?» Этого она не могла понять. А я в семье была самой младшей, у меня еще старший брат и сестра.

- Я чувствую по нашему разговору, что ты очень хорошо говоришь по-русски. Ты всю жизнь провела в Алжире, не училась, допустим, где-нибудь в России?

- Нет. Когда моя старшая сестра родилась, мама у отца спросила: «Как с ними разговаривать»? Он ей ответил: «Ты говори на русском. Арабский и другие языки они все равно на улице с другими детьми выучат. Но ты с ними говори только на русском!» Так всегда и было - с мамой все на русском, а между собой мы можем и на французском, и на арабском. А училась я всегда в Алжире. Но у нас другая система: первая школа –пять или шесть лет, потом средняя школа, потом лицей. А дальше уже университет. Там я получила специальность автодорожного инженера.

- То есть пошла по стопам своих родителей?

- Я не хотела. Мама всегда говорила мне: «Иди в финансы, бухгалтером», а я хотела что-то другое. И хотя я не работаю сейчас по специальности, мое образование меня устраивает. А начинала я работать переводчиком в алжирско-русской компании.

- Я знаю, что ты свободно говоришь на нескольких языках. Это тебе помогает в жизни?

- Да, у меня французский, английский, арабский и русский. Конечно, мне это очень помогает. Еще когда я была студенткой, то работала. Когда проходили выставки, меня всегда приглашали переводить.

- Сейчас для молодежи очень важно знание нескольких языков. Я думаю, ты это вдвойне поняла совсем недавно, когда работала волонтером на Олимпиаде в Сочи?

- Да. И сейчас даже хочется изучить другие языки, чтобы еще куда-нибудь съездить.

- Олимпийские игры завершились, какое-то время прошло, впечатления улеглись. Скажи, что ты будешь вспоминать об этой Олимпиаде?

- Я буду вспоминать город Сочи - мне местные друзья говорили, как изменился город за последние годы! Буду вспоминать добрых швейцарцев, с которыми я там работала. И, конечно, со мной останутся навсегда впечатления от соревнований, на которых я побывала. И еще я думаю, что ни в каком другом месте, кроме Олимпиады, мы никогда не увидим, как соединяются и дружат разные страны!

- Карима, я знаю, что после Олимпиады ты на какое-то время оставалась в России. Где ты была, к кому ездила?

- У меня есть подруга, которая тоже жила в Алжире, а сейчас учится в Москве и живет с мамой - я у нее останавливалась. И у меня еще есть друзья, у которых родители в смешанном браке, а есть и русские - они приезжали сюда работать, и мы с ними сдружились. Я даже у них в Воронеже была.

- Карима, ты посмотрела Олимпиаду и увидела практически новый город - Сочи. Потом побывала в Москве, в Воронеже. Какие у тебя впечатления о России, о людях?

- Я бы сказала, что Воронеж – маленький городок, по сравнению с Москвой и Сочи. Но впечатления очень хорошие. В Москве, как вам сказать… Мало солнца - его там не хватало, по сравнению с Алжиром. Сама атмосфера - все люди куда-то спешат, чувствуется, что у людей стресс. И в Москве жизнь такая напряженная.

- Расскажи, а как живут твои сверстники в Алжире, с кем ты дружишь? Есть ли там такие же ребята от смешанных браков, которые тоже очень хорошо говорят по-русски, интересуются тем, что происходит в России? И, вообще, как молодежь проводит время в Алжире?

- Молодежь проводит время почти как во всех странах мира. Алжир – это не Саудовская Аравия, тут все нормально. Когда мы переехали жить в Алжир, там была старая русская школа, где русские женщины – из бывших стран СССР, из России – собирались, отмечали разные праздники. А в прошлом году я побывала на молодежной конференции наших соотечественников в Иордании. Поскольку я всегда ходила с мамой в эту русскую школу, меня решили туда отправить. Я съездила, все посмотрела, все узнала. У них есть молодежная организация – они все праздники отмечают вместе. Но, дело в том, что у них есть Российский культурный центр, а у нас его нет, и единственное помещение – это бывшая русская школа.

- А почему бывшая? Сейчас ее там нет?

- Нет. Раньше были классы, преподаватели. Русские семьи, которые жили в Алжире, отдавали туда своих детей учиться. Школа закрылась после террористических актов, к тому же многие тогда из Алжира уехали. Нашу молодежную организацию мы так и назвали – «Русская школа». У нас с самого начала была библиотека и два класса: в одном собираемся, в другом праздники отмечаем. Когда Новый год - ставим елку, спектакли. Женщины у нас занимаются детьми, а одна из них - русским языком с самыми маленькими. После Иордании мы открыли и уроки русского языка для более взрослых. Многие из нас свободно разговаривают, но некоторые не могут писать, не знают правил русского языка.

- А есть смешанные семьи, где дети вообще не знают русского языка?

- Есть. В этих семьях женщины начинают говорить с детьми на арабском. Дети иногда понимают, что мама говорит по-русски, но отвечают ей только на арабском. Это связано не с тем, что мама не хочет или что-то еще. Когда они семьей живут, где не только муж, жена, дети, но еще и большая семья, им приходится переходить на арабский. Русские женщины здесь не все знают чисто арабский, но наш диалект они понимают практически все.

- Возвращаемся с тобой в «Русскую школу». Расскажи, чем вы еще занимаетесь?

- Нам недавно выделили ангар, и мы начали там субботники устраивать - убирались, красили. Я еще не успела посмотреть, как они последний раз покрасили, когда меня не было, но успею. И плюс, у нас еще появился хор. Мы поем там русские народные песни. Уже провели вечер романса и народной песни. Я тоже пою - начала еще в прошлом году, выступала на 9 мая.

- Ты можешь сказать, что за последнее время ваша молодежь внесла какую-то активность в жизнь русской общины в Алжире?

- Да. Потому что видела, сколько народу к нам пришло на выступление, а после концерта просили нас еще спеть, поплакали… У нас большая поддержка от посольства России в Алжире. К нам всегда на выступление приходит жена посла. И недавно она нас попросила выступить на благотворительном вечере, который организуют жены послов в Алжире. Мы будем петь «Катюшу», «Калинку» и «Валенки»…

У нас одна девочка учится в музыкальном институте и часто поет на русском. Она заинтересовалась, пришла учить к нам русский язык. А недавно парень, ему лет 17-18, у которого отец в России учился, но не женат на русской, приходил, тоже заинтересовался. Он уже понимает русский - сам изучал. Отец обещал, что если у него будут хорошие оценки, то он поедет в Россию учиться. Так он сейчас с нами в хоре поет и занимается русским языком.

- То есть, сами алжирцы к вам приходят для того, чтобы как-то приобщиться к русской культуре, к языку?

- Мы не можем многих принять, потому что у нас помещение маленькое. Если человек уже разговаривает на русском или если он сильно хочет, то добро пожаловать!

Мы еще по возможности устраиваем прогулки по историческим местам Алжира. Ребята ходили на римские руины, у нас недалеко, в Типазе. Когда у нас был снег в горах, мы тоже туда ездили. Еще у нас у одной женщины есть ресторан, и мы у нее заказали русской еды. Собрались, нас было 25 человек, она нам подала борщ, пельмени со сметаной, блинчики, чай в самоваре. С нами алжирцы пошли, так они в восторге от всего этого были!

- А мама тебя приучила к русской кухне?

- Да. У нас очень часто бывают борщ, харчо, тушенная капуста. Я и сама все это умею готовить с раннего возраста и очень люблю!

Оригинал

 


Об авторе
[-]

Автор: Портал "Окно в Россию"

Источник: windowrussia.ruvr.ru

Добавил:   venjamin.tolstonog


Дата публикации: 03.07.2014. Просмотров: 2233

zagluwka
advanced
Отправить
На главную
Beta