Лечение граждан Германии в санаториях Евросоюза

Содержание
[-]

 Лечение в санаториях за рубежами страны

Согласно существующему положению, государственные и частные больничные кассы Германии оплачивают амбулаторное лечение в тех санаториях за рубежами страны (но в пределах ЕС), которые входят в список соответствующих учреждений, официально признаваемых немецкими больничными кассами.

Подача заявления. Заполнение анкеты. Компенсация расходов

В приведённой далее подборке информационных материалов изложены правила подачи заявлений клиентами больничных касс; на примере больничной кассы AOK Bayern приведены (на немецком и русском языках) официальные анкеты, заполнение которых необходимо для получения решения больничной кассы; даны разъяснения, как следует понимать ответ больничной кассы и как на него реагировать; какие документы следует представить в больничную кассу после проведения лечения для получения решения о компенсации затрат, рассказывается о том, как соблюсти «приятное с полезным», то есть лечение и культурную программу.

На врача надейся, а сам не плошай!

Известно, что больничные кассы Германии частично или полностью оплачивают амбулаторное лечение в санаториях стран – членов Евросоюза. Но для того чтобы получить хотя бы частичную компенсацию расходов, следует до покупки путёвки направить в больничную кассу врачебное обоснование своих требований и заявление на предоставление материальной помощи при лечении на курорте.

Врачебное обоснование необходимости лечения конкретного больного в санаториях стран-членов Евросоюза предоставляется в виде специальной формы 61 Teil A-C (для работающих) или 61 Teil B-C (для неработающих).

Поскольку работающие читатели нашей газеты, как правило, немецким языком владеют в достаточной мере, а неработающие, наоборот, чаще всего испытывают определённые трудности в этом отношении, ниже мы дадим советы тем, кому врачи будут заполнять форму 61 Teil B-C.

На первом листе формы 61 Teil B-C врач вписывает следующие персональные данные:

  • название больничной кассы
  • фамилия и имя больного
  • адрес проживания в Германии
  • номер больничной страховки и статус больного (Versicherten-Nr. und Status)
  • код больничной кассы (Kostenträgerkennung)
  • реквизиты врача, выдавшего врачебное обоснование (предписание).

Далее врач должен дать ответы на вопросы анкеты под названием Verordnung von medizinischer Rehabilitation, изложенные на трёх страницах. Лучше всего, когда ответы на вопросы анкеты врач заполняет в присутствии больного, ведь от того, что именно запишет врач и какие словесные обороты он применит, во многом зависит окончательное решение больничной кассы.

К ответам на эти вопросы должен серьёзно подготовиться и сам больной. Поэтому ниже мы приводим основные вопросы анкеты на немецком языке и их перевод на русский язык. Зная их, можно перед походом к врачу запастись имеющимися результатами анализов, обследований и т.п. (не полагаясь слепо на то, что всё это должно быть в распоряжении врача).

Verordnung von medizinischer Rehabilitation (назначение на медицинскую реабилитацию).

Die kurative Versorgung ist nicht ausreichend – Проведённое медицинское лечение не является достаточным.

  1. Rehabilitationsbegründende und weitere Diagnosen – Основания для предстоящей реабилитации и последующие диагноз.
  2. Rehabilitationsbegründende Diagnosen – Основные диагнозы, обосновывающие реабилитацию.
  3. Weitere rehabilitationsrelevante Diagnosen – Другие диагнозы, обосновывающие реабилитацию.

II Angaben zur Rehabilitationsbedürftigkeit und zum Verlauf der Krankenbehandlung – Задачи реабилитации и процесса лечения.

  1. Kurze Angaben zur Anamnese (insbesondere Beginn und Verlauf) – Краткая информация о диагнозах, а также о начале и течении лечения.
  2. Rehabilitationsrelevante Schädigungen und Befunde (relevante Untersuchungsergebnis) – Повреждения и результаты обследований, обосновывающие реабилитацию.
  3. Bisherige ärztliche/psychotherapeutische Interventionen einschließlich Ärzneimitteltherapie – Проведённые врачебные или психотерапевтические процедуры, включая медикаментозную терапию;
  4. Heilmittel in den letzten 6 Monaten (bitte einzelne Maßnahmen angeben) – Медицинские препараты, назначенные в течение последних 6 месяцев (с указанием конкретных доз и частоты приёма);
  5. Heilmittel zur Erreichung des Untersuchungsergebnis nicht ausreichend – Медикаментозное лечение оказалось... ­недостаточным для достижения поставленных задач.

 

  1. Rehabilitationsrelevante Hilfsmittel – Дополнительные средства реабилитации.

Nein ja, welche? – Нет, да, какие?

  1. Andere Maßnahmen (z. B. Gesundheits-, Patientenschulung, Rehabilitationssport, usw.) – Другие меры (например, информирование пациента, специальные семинары и лекции, спортивные занятия и так далее.
  2. Nicht nur vorübergehende Beeinträchtigung der Aktivitäten/Teilhabe – Постоянное нарушение подвижности пациента или его участия в социальной жизни:

Mobilität – мобильность;

Transfer Bett/ Stuhl bzw. Rollstuhl – использование специальной кровати, коляски;

Stehen/ Gehern – стояние, ходьба;

Treppensteigen – подъём по лестнице;

Sonstige – другие проблемы.

Selbstversorgung – возможность самостоятельного обслуживания:

Essen/Trinken – приём воды и пищи

An-/Auskleiden – одевание и раздевание

Waschen – мытьё

Baden/Duschen – купание в ванне, принятие душа

Toilettenbenutzung – пользование туалетом

Sonstige – другие проблемы.

  1. Angaben zur Rehabilitationsfähigkeit – Данные, касающиеся способности пройти реалибитацию:

Der/die Patient/in verfügt über ausreichende physische und psychische Belastbarkeit – Пациент имеет достаточную физическую и психическую устойчивость:

Ja (да); nein (нет)

  1. Rehabilitationsziele – Цели реабилитации.
  2. Rehabilitationsziele in Bezug auf die oben genannten Schädigung und Beeinträchtigungen – Цели реабилитации в отношении вышеуказанных повреждений и нарушений.
  3. Rehabilitationsziele aus Sicht der Patient/des Patientin – Реабилитационные цели с точки зрения пациента/пациентки.
  4. Rehabilitationsprognose – Прогнозы на реабилитацию.

III. Zuweisungsempfehlungen – Рекомендации по виду реабилитации:

Ambulant – амбулаторно

Ambulant-mobil – полуамбулаторно.

Stationär – стационарно.

Пояснения

Формуляр заявления на покрытие больничной кассой расходов при лечении на курорте (Antrag auf eine Kur durch die Krankenkasse) пациент заполняет самостоятельно или с помощью сотрудника больничной кассы. Например, для кассы АОК формуляр M442TR011 содержит следующие вопросы:

  1. Ambulante/offene Kur

Здесь следует указать название страны Евросоюза, где находится курорт, указать примерные сроки и продолжительность его посещения.

  1. Name und Anschrift des behandelnden Arztes – Фамилия, имя и адрес лечащего врача.
  2. Name und Anschrift des behandelnden Facharztes – Фамилия, имя и адрес лечащего врача- специалиста (например, кардиолога или ортопеда).
  3. Waren Sie in den letzten drei/vier Jahren durch die Krankenkasse oder einen anderen Kostenträger zur Kur? – Были ли вы в течение последних трёх/четырёх лет на курорте за счёт больничной кассы или другого спонсора? .

Здесь надо ответить «да» или «нет», и если «да», то с какого по какое время и на каком курорте.

  1. Haben Sie in der Vergangenheit Beiträge zur gesetzlichen Rentenversicherung entrichtet? – Выплачивали ли Вы в прошедшее время взносы в государственную пенсионную кассу?

Здесь надо ответить «да» или «нет», и если «да», то примерно какую сумму (в год или в месяц).

  1. Üben Sie eine geringfügig entlohnte Beschäftigung (z. B. 450,00 € Mini-Job) aus? (Работаете ли вы на низкооплачиваемой работе, например, на Mini-Job с оплатой 450,00 €?)

Здесь надо ответить «да» или «нет», и если «да», то с какого времени?

  1. Entrichten Sie aus der geringfügigen Beschäftigung zur gesetzlichen Rentenversicherung? – Платите ли вы на низко­оплачиваемой работе пенсионную страховку?

Здесь надо ответить «да» или «нет», и если «да», то примерно какую сумму (в год или в месяц).

8 Wegen welcher Beschwerden beantragen Sie die Kur? – В связи с какими болезнями вы составляете заявление на лечение на курорте?

9 Welche Probleme ergeben sich aus den genannten Beschwerden für Sie im Alltag? – Какие проблемы вы испытываете в повседневной жизни в связи с названными вами болезнями?

Beschwerden und Symptome – bitte Zutreffendes ankreuzen; ich leide häufig oder stark an. Проблемы со здоровьем и симптомы – поставьте крестик на тех, которые относятся к вам; я часто или сильно страдаю из-за:

Atemnot (затруднение дыхания), Hustenreiz (кашель), Hautreizung (накожные раздражения), Appetitlosigkeit (отсутствие аппетита), Brechreiz, Übelkeit (тошнота), Bauch-/ Magenschmerzen (боли в животе или в желудке), Gewichtszunahme (увеличение веса), Angstgefühl (чувство боязни), Konzentrationsschwäche (потеря концентрации), Müdigkeit, Erschöpfung, Schlafstörungen (усталость, истощение, проблемы со сном), Nervosität, Reizbarkeit (нервозность, возбудимость); Psychosomatische Krankheitsbeschwerden (психосоматические проблемы), Herzklopfen, – jagen, – stolpern (учащённое сердцебиение и тому подобное), Schmerzen im Brustkorb (грудные боли), Schwindelgefühl (головокружение), Schweißausbrüchen (усиленное потоотделение), Schmerzen in Schultern (боли в плечах), Schmerzen in Armen, Händen (боли в руках), Schmerzen in Hüfte (боли в тазобедренном суставе), Schmerzen in Beinen, Füßen (боли в ногах и ступнях), Rücken-/ Kreuzschmerzen (боли в спине), Geschwollene Gelenke (отёки в области суставов), Kopfschmerzen (головные боли), Depressionen (депрессия), Abhängigkeitsprobleme (зависимость).

  1. Angaben zur Größe und zum Gewicht – Рост (в см) и вес (в кг).
  2. Körperliche Leistungsfähigkeit – Физические характеристики. На нижеследующие вопросы следует ответить «да» или «нет»:
  3. a) Treiben Sie regelmäßig (mindestens 1x pro Woche) Sport? Wenn ja, welchen? – Занимаетесь ли спортом систематически; по меньшей мере один раз в неделю; если да, то каким видом спорта?
  4. b) Können Sie längere Wegstrecke ohne fremde Hilfe zurücklegen? – Можете ли пройти длинный путь без посторонней помощи?
  5. c) Können Sie längere Zeit ohne Unterbrechung stehen (ca. 30 Minuten)? – Можете ли простоять длительное время (около 30 минут)?
  6. d) Können Sie gehen, ohne einen Stock oder eine Gehstütze zu benutzen? – Можете ли вы ходить без костыля или палки?
  7. e) Können Sie mehrere Treppen hinaufgehen? – Можете ли подняться по лестнице несколько пролётов?
  8. f) Benötigen Sie Hilfe bei der Körperpflege? – Нужна ли вам посторонняя помощь при осуществлении процедур личной гигиены?
  9. g) Benutzen Sie Hilfsmittel (z. B. Rollstuhl)? – Используете ли вы вспомогательные устройства, например, коляску для передвижения?

Wenn ja, welche – Если да, то какую?

  1. Welche ambulanten Maßnahmen wurden in den vergangenen 6 Monaten durchgeführt? – Какие амбулаторные процедуры проводились в течение последних 6 месяцев? (В перечисленных ниже названиях процедур следует это отметить):

Krankengymnastik (лечебная гимнастика); Ergotherapie (эрготерапия), Psychotherapie (психотерапия), Ernährungsberatung (получение советов по питанию), Selbsthilfegruppe (участие в группах самопомощи), Logopädie (помощь логопеда), Sonstige physikalische Therapie (другие физиотерапевтические процедуры.; например: «Spritze gegen Schmerzen im linke Hand» (уколы против боли в левую руку), Medikamentöse Therapie (медикаментозная терапию), Sonstige (другое).

  1. Haben Sie über die von Ihrem Arzt verordneten Maßnahmen hinaus etwas zur Linderung Ihrer Beschwerden unternommen (z. B. Entspannungstraining, Sport, Gymnastik, Selbsthilfegruppe – Облегчили ли предпринятые врачами меры некоторые из симптомов, например, меры по релаксации, спорт, гимнастика, группы самопомощи?
  2. Welche Ziele sollen mit der beantragten Maßnahme erreicht werden? – Какие цели должны быть достигнуты лечебными мероприятиями?
  3. Besteht eine besondere Belastung im privaten oder beruflichen Bereich/? – Имеются ли какие-либо осложнения в вашей личной или профессиональной жизни?
  4. Wenn Sie in den vergangenen 4 Jahren eine Kur durchgeführt haben, dann geben Sie bitte an, welche Zeitraum die Besserung Ihrer Beschwerden angehalten hat. – Если вы в течение последних 4 лет проходили лечение на курорте, то укажите, какова была временная продолжительность полученного облегчения.
  5. Sind die unter Frage 9 angegebenen Beschwerden als Folge eines Arbeitsunfalls, einer Berufskrankheit oder einer Schädigung im Sinne des Sozialen Entschädigungsrechtes anerkannt werden? – Были ли проблемы со здоровьем, перечисленные в ответе на вопрос 9, признаны следствием производственной травмы, профессионального заболевания или иной травмы, подпадающих под действие социальных правовых норм о возмещении убытков?
  6. Sind die Beschwerden Folge einer durch Dritte verursachten Körperverletzung, bzw. Krankheit? – Являются ли указанные вами проблемы со здоровьем результатом вреда, причинённого третьим лицом?

Заявление оканчивается выпиской из § 67 a Abs. 3 SGB X о том, что больничная касса отвечает за сохранение в тайне всех изложенных в анкете личных данных.

Ответив на все вопросы, следует поставить свою подпись и дату заполнения анкеты. Если анкета заполнена на ребёнка моложе 15 лет, подпись ставит его родитель.

«Кассовые» вопросы санаторного лечения

Стандартная форма положительного решения больничной кассы на запрос о санаторном лечении содержит важные сведения, на которые пациент должен обратить особое внимание.

Чтобы читатели знали, с чем им предстоит столкнуться, получая ответ на запрос о санаторном лечение в Евросоюзе, приводим пример такого решения. В нашем случае речь идёт о кассе АОК. Текст представлен в оригинале (с сохранением разбивки на абзацы)и в переводе на русский язык.

Ответ больничной кассы

Sehr geehrte/er…

Gerne übernehmen wir für Sie die Kosten der ambulanten Kurmaßnahme für die Dauer von 3 Wochen in einem anerkannten Kurort in… (здесь указано название страны Евросоюза). Dies gilt für die ärztliche Behandlung und verordnete Anwendungen.

Das bedeutet, Ihre AOK übernimmt für Sie die Kosten sowohl der kurärztlichen Behandlung, der ärztlich verordneten Anwendungen (wie z. B. Massagen oder Krankengymnastik) als auch der kurortspezifischen Anwendungen (wie z. B. Naturfango oder Solebäder). Voraussetzung hierfür ist, dass alle nach deutschem Recht maßgeblichen Leistungsvoraussetzungen erfüllt sind. Behandlungsmaßnahmen, die nicht im Leistungskatalog der gesetzlichen Krankenversicherung enthalten sind (z. B. Wellness – oder Relaxbehandlungen), dürfen auch im Rahmen einer Auslandskostenerstattung von uns nicht erstattet bzw. bezuschusst werden.

Bitte beachten Sie auch, dass wir eine Erstattung nur bei Vorlage einer ärztlichen Verordnung durchführen können. Ebenso benötigen wir spezifizierte und quittierte Rechnung in deutsche Sprache oder mit deutscher Übersetzung. Aus diesen müssen die Anzahl, Art und der Preis der Anwendungen ersichtlich sein.

Die Erstattung erfolgt bis maximal zur Höhe der deutschen Vertragssätze unter Abzug von gesetzlichen Zuzahlung und eines Abschlag für Verwaltungskosten. Dieser beträgt grundsätzlich 7,5 Prozent, mindestens jedoch 5.00 EUR je Leistungsantrag.

Sie haben noch zusätzliche Aufwendungen wie Unterkunft, Verpflegung, Fahrkosten, Kurtaxe? Daran beteiligen wir uns mit dem gesetzlich höchstmöglichen Zuschuss von 16.00 EUR täglich. Diesen Zuschuss überweisen wir nach Vorlage Ihrer Rechnungen.

Nachdem die Behandlung im Ausland durchgeführt wird, sind folgende Besonderheiten zu beachten:

Die Maßnahme wurde zur Erreichung Ihres individuellen Vorsorgeziels für die Dauer von 3 Wochen genehmigt. Bei Maßnahmen von kürzerer Dauer und/ oder bei ausschließlicher Anwendungen von Heilmitteln, können wir keine Kosten übernehmen, da es sich nach den deutschen kurmedizinischen Prinzipien dann nicht um Ambulante Vorsorgeleistungen im Sinne des Fünften Sozialgesetzbuches handelt und aufgrund der antragsbegründenden Unterlagen davon auszugehen ist, dass ihr individuelles Vorsorgeziel dann nicht erreicht werden kann.

Noch Hinweis: Unsere Kostenzusage ist daran gebunden, dass Sie während der Maßnahme bei uns versichert sind und die Kur innerhalb von 12 Wochen nach dem Genehmigungstag angetreten wird.

Wir wünschen Ihnen eine gute Anreise, einen angenehmen Aufenthalt und eine erfolgreiche Behandlung.

Mit freundlichen Grüßen

Ihre AOK – Die Gesundheitskasse

Перевод на русский язык

Уважаемая /уважаемый…

Мы будем рады взять на себя расходы по вашему амбулаторному лечению в течение 3-х недель на признанном курорте в (здесь указано название страны Евросоюза). Речь идёт о предписанных врачом признанных лечебных процедурах.

Это означает, что ваша касса АОК берёт на себя расходы по курортному лечению (например, массажи, лечебная гимнастика), а также по некоторым физиотерапевтическим процедурам (например, грязевые или соляные ванны) на основании медицинских показателей. При этом подразумевается, что при проведении этих процедур будут соблюдены все требования в соответствии с немецкими законами. Расходы на лечебные мероприятия, которые не включены в каталог немецкого больничного страхования (например, СПА-процедуры или процедуры по релаксации), не могут быть нами возмещены в рамках правил лечения за границей Германии.

Обратите, пожалуйста, внимание на то, что мы можем осуществить возврат затраченных вами средств на лечение только при предъявлении врачебного письма о проведённых процедурах и лечении. Нам требуется также список проведённых процедур, их наименование, число и расценки, – на немецком языке или в переводе на немецкий язык.

Сумма денег, возвращаемых за проведённые лечебные процедуры, не может превышать установленные немецкими нормами стоимости процедур, и будет начисляться за вычетом административных расходов. Последние составляют 7,5% от стоимости процедуры, или, по меньшей мере, 5,0 € за каждую процедуру.

Вы понесли дополнительные расходы на проживание, питание, проезд, курортный сбор? Мы имеем возможность выплатить вам не более 16,00 € за каждый проведённый Вами день на зарубежном курорте. Эта выплата может быть произведена лишь в соответствии с представленными Вами расчётами.

После того, как вы пройдёте лечение за рубежом, вам следует обратить внимание на следующие моменты:

– Персонально назначенные вам лечебные мероприятия для улучшения вашего здоровья должны проводиться в течение 3-х недель. При мероприятиях менее длительного характера и /или использовании эксклюзивных лечебных мероприятий, а также при условии, что проведённые процедуры не принесли ожидаемого положительного лечебного эффекта, в соответствии с принципами немецкого законодательства об оплате амбулаторного лечения за рубежом и Пятой книгой Социального кодекса, мы не сможем оплатить амбулаторное лечение.

– Ещё одно замечание. Наша гарантия оплаты ваших расходов связана с тем, что вы являетесь клиентом нашей кассы, и ваше лечение на зарубежном курорте началось в течение 12 недель после получения этого решения.

Желаем вам счастливого пути, приятного отдыха и успешного лечения.

Ваша касса АОК

Комментарий «ЧиК»

Стандартная форма положительного решения больничной кассы об оплате расходов на амбулаторное лечение на одном из зарубежных курортов, к сожалению, не учитывает деталей, изложенных в формуляре заявления на предоставление больничной кассой материальной помощи при лечении на курорте (Antrag auf eine Kur durch die Krankenkasse).

Например, в формуляре вы указали, что ваша поездка на зарубежный курорт планируется с 20 ноября 2017 года (то есть с 47-й недели года), а положительное решение вы получили 15 мая 2017 года, (то есть на 20-й неделе года). В этом случае требование АОК о том, чтобы «ваше лечение на зарубежном курорте началось в течение 12 недель после получения этого решения», формально не выполняется. То же самое касается продолжительности лечения на курорте.

Так как вы в своём заявлении своевременно указали дату начала поездки на курорт и продолжительность лечения на этом курорте, вы должны до отъезда на курорт напомнить об этом письменно чиновнику АОК, выдавшему положительное решение. Мы проверили: чиновник сразу письменно ответит, что его решение вступает в силу с момента, указанного вами в заявлении и с учётом указанной вами продолжительности лечения.

Письмо курортного врача может быть написано на любом языке страны, входящей в ЕС; стоимость процедур может быть указана в любой валюте.

Отчёт о пребывании в санатории и возврат расходов

Чтобы претендовать на возмещение хотя бы части расходов, понесённых на лечение в одном из санаториев страны ЕС, следует представить документ о расходах на проживание и питание, а также справку о проведённых лечебных процедурах на бланке санатория.

Документ о расходах на проживание и лечение может, например, иметь вид ваучера, в котором указаны продолжительность  пребывания в санатории (даты въезда и выезда), полная стоимость проживания, питания и лечения.

Формы справок о проведённых лечебных процедурах в разных санаториях разные. Приведём далее пример справки о лечении в течение 15 дней в июле-августе 2017 года в одном из санаториев г. Друскининкай (Литва) (с указанием процедур на немецком и русском языках).

Справка о пребывании на курорте (Kuraufenthaltbescheinigung)

Настоящим подтверждаем, что господин (имя и фамилия) прошёл курс на курорте г. Друскининкай в Литве с… 2017 по… 2017. Расходы на лечение, рекомендованное нашим врачом, составили 377 евро, в том числе:

  1. ароматерапия (Aromatherapie)– 2процедуры по цене 4 €, итого 8 €;
  2. аудиовизуальная терапия (Audiovisuelle Therapie)– 2 процедуры по цене 4 €, итого 8 €;
  3. врачебное обследование (Fachärztliche Beratung)– 1 обследование по цене 9 €, итого 9 €;
  4. солевая ванна (Solebad)– 7 ванн по цене 7 €, итого 49 €;
  5. углекислая ванна (Kohlensäurebad )– 7ванн по цене 7 €, итого 49 €;
  6. галотерапия (Halotherapie)– 10процедур по цене 4 €, итого 40 €;
  7. лечебный массаж (Heilmassage)– 14процедур по цене 7,50 €, итого 105 €;
  8. кислородный коктейль (Sauerstoffcocktail)– 10процедур по цене 2 €, итого 20 €;
  9. ингаляции (Inhalationen)– 8процедур по цене 3 €, итого 24 €;
  10. – лечебная гимнастика вбассейне (Krankengymnastik im Schwimmbecken) – 8 процедур по цене 3 €, итого 24 €.

После проведённого лечения общее состояние здоровья пациента (имя и фамилия) значительно улучшилось, уменьшились жалобы на боли в плечевом суставе и улучшился сон.

фамилия, подпись, печать.

Дата: 4 Августа 2017 г.

Больничная касса AOK Bayern приняла к оплате процедуры по пунктам 3,4, 5, 6, 7, 8 и 9, что за вычетом административных расходов (7,5%) и других сборов составило 304,60 €. Кроме того, за 17 дней пребывания в санатории больничная касса AOK Bayern выплатила компенсацию в сумме 16 € х 15 = 240 €. Таким образом, общая сумма компенсации затрат клиента больничной кассы на лечение, проживание и питание составила 304,60 € + 240 € = 544,60 €

 


Об авторе
[-]

Автор: Виктор Фишман

Источник: rg-rb.de

Добавил:   venjamin.tolstonog


Дата публикации: 03.11.2017. Просмотров: 49

Комментарии
[-]

Комментарии не добавлены

Ваши данные: *  
Имя:

Комментарий: *  
Прикрепить файл  
 


zagluwka
advanced
Отправить
На главную
Beta