LTC Media: свое имя в издательском бизнесе

Статья в журнале
[-]

Тема
[-]
НАШЕ ИНТЕРВЬЮ  

От редакции: полгода назад журнал «Предприниматель» опубликовал большое интервью с основателем и владельцем издательства «Партнер» (одноименный журнал Partner, Partner-Nord, «Зарубежные записки») – Михаилом Вайсбандом. Чтобы нас не заподозрили в протекционизме, мы с удовольствием публикуем интервью со вторым крупным игроком на русскоязычном медиарынке Германии. Но скажем сразу: в этом интервью нас больше интересовали уже не столько производственные аспекты конкретного бизнеса, сколько социально-психологические, то есть исключительно предпринимательские. Надеемся, что наши читатели заметят эту особенность публикуемого материала.

 

 

LTC Media: свое имя в издательском бизнесе

 

Издательский дом LTC Media сегодня – это фирма, под эгидой которой выходят четыре полноцветных издания на русском языке. Как выяснилось из беседы с руководителями издательского дома Олегом Цилевичем и Александром Черкасским, начиналось все в девяносто девятом году с информационного листка, который назывался Neue Zeiten и представлял собой 8 черно-белых страниц. Наш рассказ о том, как проходило становление, как удалось за столь незначительный отрезок времени достичь серьезных перемен, о том, можно ли нашему брату преуспеть в бизнесе, и о многом другом.

 

Олег Цилевич (далее в интервью О.Ц.).                                                                   

Родился в Таллине в 1973 году в семье военного, а в 1976 году семья переехала в Ригу. В 1995 году окончил Рижский институт инженеров гражданской авиации (РКИИГА) по специальности инженер-программист.

С 1993 по 1996 год работал в рижской ежедневной газете «Бизнес&Балтия» и был потом до 1998 руководителем компьютерного центра издательства Pariprint. В Германии – с конца 1998 года. До 2002 работал программистом в немецких фирмах, параллельно начал заниматься издательским делом в Neue Zeiten Frankfurt e.V. С 2003 – коммерческий директор издательства, а позже – Издательского дома LTC Media. Женат, дочь 12 лет, учащаяся гимназии.

 

Александр Черкасский (далее в интервью А.Ч.).                                                                  

Родился в Днепропетровске в 1962 году и в 1990 году окончил Донецкий институт советской торговли по специальности инженер-механик. С 1982 по 1995 год работал в отделе контрольно-измерительной техники Днепропетровского ремонтно-монтажного комбината министерства торговли, а с 1995 по 1997 год был коммерческим директором торгово-производственной фирмы «Интертехпром» г. Днепропетровск. В Германии с 1997 года. С 1999 по 2000 год – преподаватель на интеграционных курсах International Bund, параллельно начал заниматься издательским делом – в Neue Zeiten Frankfurt e.V. С 2002 – главный редактор издательства и позже – Издательского дома LTC Media. Женат, дочь 17 лет, учащаяся гимназии.

 

– Как появился Издательский дом LTC Media? С чего все началось? Ведь у каждого из нас в иммиграции начинался новый этап жизни, наступали новые времена? Вероятно, от того и название журнала Neue Zeiten?

 

– А.Ч. В какой-то степени да. В то время, в 1999 году, уже полным ходом шла работа в Обществе содействия русскоязычным жителям Германии, одним из многочисленных отделений которого являлся наш одноименный «ферайн» во Франкфурте. В рамках этого проекта во многих городах осуществлялся выпуск информационного листка. Вот со временем мы и перешли с общественных рельсов на коммерческую основу. Общественная организация – это был способ в то время найти свою нишу в новой стране, расширить круг общения, в том числе и в деловых кругах. Практически через три года уже была создана база для образования фирмы, именно тогда произошел переход от информационного листка к настоящему изданию, с ежемесячным выходом, постоянно растущей читательской аудиторией, увеличивающимся тиражом и количеством рекламодателей.

 

– О.Ц. В свое время проект по созданию солидного журнала стал для нас важной задачей. Издание позиционировалось как ежемесячный информационный журнал. И журнал виделся нами не просто развлекательным, а действительно нужным и интересным изданием для наших соотечественников, в котором можно было бы найти максимум полезной информации.

 

– Но ведь в настоящее время речь идет уже не об одном издании. Каждый новый проект – это более высокая ступень в развитии или охват новой аудитории? То есть «вширь» или «вверх»?

 

А.Ч. Есть разные пути развития бизнеса. Когда, к примеру, люди имеют первоначальный капитал и вкладывают средства в дело, тем самым развивая его. Мы пошли другим путем. Шли медленно, шаг за шагом, увеличивая количество рекламодателей, а с помощью денег, полученных от рекламы, увеличивали количество страниц, повышали тираж издания, стали привлекать авторов, сформировали редакцию журнала.

 

– Какую полезную информацию читатели могут найти на страницах ваших изданий?

 

А.Ч. Основная цель наших публикаций – полезная информация обо всех аспектах жизни в Германии, разных ее сферах. Это политика, экономика, юридически-правовая информация, полезные советы из тех сфер жизни, с которыми ежедневно сталкивается каждый из нас. Будь то страхование либо взаимоотношения с Jobzenter, работодателями или социальными службами. Мы поднимаем все вопросы, которые возникают независимо от того, как долго наши соотечественники проживают в Германии. Для всех нас важно получать достоверную информацию и компетентные советы на русском языке.

С самого начала мы себя позиционировали как региональное издание, поэтому основной акцент делали на местном материале.

А с 2005 года в жизни журнала начался новый этап: Neue Zeiten появился в принципиально новом виде — изменились формат, дизайн, структура, тематическое наполнение, стиль подачи материалов.

Сейчас Neue Zeiten стал журналом, который продается по всей Германии, потому и общегерманские темы поднимаем. Конечно, нас знают лучше и больше любят как «своих» в регионе Рейн-Майн. Но у журнала есть подписчики и в других землях Германии. Это говорит о том, что мы выбрали правильный путь.

Редакционный коллектив, сложившийся за эти годы, на мой взгляд, творческий и инициативный. Читателей действительно интересуют темы, которые нами освещаются. Наши соотечественники регулярно делают подшивки журнала или вырезки.

На сегодняшний день мы имеем сформировавшееся лицо журнала, сложившийся творческий коллектив и профессиональный рекламный отдел.

 

– А откуда вы знаете, что именно необходимо читателю? Насколько сильно работает обратная связь «журнал – читатель»? Были ли в вашей практике такие случаи, когда по просьбам читателей вы что-то меняли в содержании, оформлении журналов?

 

О.Ц. Такие просьбы и предложения читателей поступают в редакцию постоянно. Люди звонят на нашу «Прямую линию», присылают письма по почте.

Если эти предложения отвечают нашей общей концепции, то мы стараемся очень быстро откликаться на них. Это золотое правило – внимание к мнению читателя – нарушать никогда нельзя.

 

– Расскажите теперь, пожалуйста, подробнее о газете «Карьера». Это чуть ли не единственное в своем роде такое русскоязычное издание на целую страну. Как возникла идея? Чем принципиально газета «Карьера» отличается от уже существующих? Каковы ее основные направления?

 

А.Ч. Вы правы, газета «Карьера» – это одна из немногих русскоязычных газет, освещающих многочисленные аспекты рынка труда в Германии. К сожалению, ситуация такова, что вопросы трудоустройства для наших земляков являются животрепещущими и очень болезненными. Многие не могут найти себя, не могут переучиться, не могут сориентироваться, то ли открывать свое дело, то ли переучиваться и получить другую специальность, то ли что-то еще нужно сделать, чтобы по своей специальности найти работу. На эти вопросы мы и пытаемся ответить на страницах «Карьеры». На страницах газеты мы предлагаем работодателям бесплатно информировать наших читателей обо всех вакансиях рабочих мест.

 

– На какую читательскую аудиторию рассчитана газета?

 

О.Ц. Газета рассчитана на людей в возрасте от 20 до 50 лет, то есть на самую активную возрастную группу. Именно для этой целевой группы редакцией подбираются интересные и полезные материалы. Тираж «Карьеры» составляет 50 тысяч экземпляров. Распространяется газета практически по всем западным землям, есть региональная редакция в Ганновере.

 

– А с государственными структурами у «Карьеры» сложилось сотрудничество? «Арбайтсамты» и «Джобцентры» не ревнуют своих подопечных к этой газете?

 

– А.Ч. Недавний пример: в одном из последних номеров «Карьеры» и Neue Zeiten вышла информация Bundesregierung – «Национальный план интеграции». Zeitfirm, которые размещают у нас свои объявления, очень довольны и говорят, что русскоязычная пресса дает даже больший эффект, чем немецкая. Тем самым они подтвердили, что бытующее мнение о наших земляках как о лентяях, постоянно увиливающих от работы, мягко скажем, не соответствует действительности.

 

– Так, с газетой тоже разобрались. Идем дальше. Что еще издаете?

 

О.Ц. Общаясь с нашими немецкими деловыми партнерами, мы не раз слышали, что им интересно было бы издание, рассчитанное на русскоязычных гостей Франкфурта. Тогда и возникла идея создать еще один проект нашего Издательского дома, а именно – красочный журнал-путеводитель с отличным дизайном и содержанием. Мы его назвали «Франкфурт по-русски». Ведь Франкфурт – это деловая столица Германии, которую ежегодно посещает очень большое количество бизнесменов из России и стран СНГ.

Для них важны деловые контакты, поэтому мы публикуем предложения от немецких фирм и предприятий, которые хотят сотрудничать с Россией, с другими странами бывшего Союза. Распространяется путеводитель во франкфуртском аэропорту, во многих гостиницах, также часть тиража уходит в Россию, в основном – в Москву.

 

– Пожалуй, вы правы: такое издание и в самом деле давно назрело. А что сподвигло вас на создание адресно-телефонного справочника «Золотые страницы русскоязычной Германии», который вы выпускаете? По-моему, их уже издано достаточно много. У этого издания есть какие-то специфические особенности?

 

О.Ц. Мы не первый год находимся на рынке печатных изданий, обладаем обширной базой данных русскоязычных фирм и ориентируемся в потребностях рынка. Мы задались целью создать телефонный справочник с как можно более полной информацией для русскоязычных жителей. Кстати, все наши издания, в том числе и «Золотые страницы русскоязычной Германии», помогают потребителю разобраться в проблематике рынка, найти информацию обзорного характера, а также дают возможность сравнивать и выбирать услуги. С другой стороны, такие издания включают в себя элементы исследования рынка.

 

А.Ч. В этом регионе такого количества и такого объема информации, как в нашем адресно-телефонном справочнике «Золотые страницы русскоязычной Германии», еще не было. Наряду с рекламными объявлениями в справочнике присутствует полезная информация, многое из того, что нужно знать и иметь под рукой человеку, живущему в Германии: краткая историческая информация о многих городах региона, телефоны коммунальных служб, такси, вокзалов, кинотеатров, банков, мест обучения и отдыха, информация о жилье и общественном транспорте, а также много другой полезной информации. Общий объем справочника 212 страниц. Распространяются «Золотые страницы» абсолютно бесплатно. Этот опыт будем продолжать и в других регионах…

 

– Тут у меня, извините, некоторые сомнения. Если человек плохо владеет немецким языком, то русскоязычный адресно-телефонный справочник ему вряд ли поможет, он все равно не сможет воспользоваться прочитанной информацией. А если пользователь знает немецкий на хорошем уровне, то ему и немецких справочников вполне достаточно.

 

А.Ч. Наверное, Вы не поняли. В справочнике подавляющее большинство информации именно о русскоязычных фирмах и организациях. Поэтому справочник очень поможет как раз нашим соотечественникам. Мы видим, что люди берут наш справочник с удовольствием. Довольны и те, кто решил поместить в нем свою рекламу, так как справочник попадает в руки большого количества людей, живущих в этом регионе. Этот наш самый новый проект также полностью оправдал себя. Обладатели справочника активно используют его в повседневной жизни. Причем мы получаем очень большое количество заказов на справочник от русскоязычных фирм и предпринимателей. Это говорит о том, что им активно пользуются для установления деловых контактов.

 

– Ну что ж, это убедительное возражение. Идем дальше…

Не мне Вам рассказывать, что реклама – одна из составляющих любого солидного издания. Удачно действует рекламная структура, точнее сказать рекламная политика, – будет процветать издание. А если рекламу собирают непрофессионалы, ничего толкового не получится. Насколько охотно к вам идут рекламодатели?

 
О.Ц. Мы всегда говорили и говорим своим менеджерам по рекламе, что для нас сбор рекламы – не самоцель. И душой не кривим. Потому что реклама имеет смысл только в тех изданиях, где она дает отклик, где клиент чувствует, что он заплатил деньги не зря.

В издательстве создан аналитический отдел, задачи которого состоят в том, чтобы выработать наиболее гибкую стратегию рекламной кампании, которую мы можем предложить клиентам, вплоть до мельчайших деталей, от которых, как известно, тоже зависит успех дела.

Наше неписаное правило – серьезно и последовательно работать с рекламодателями. Что обладает немалым ресурсом для успешного рыночного развития издания.

 

А.Ч. Есть немецкое слово – Beratung, по-русски – консультации. Обратившись к нам, клиент получает соответствующую консультацию по той рекламе, которая была бы наиболее эффективна для конкретного вида бизнеса. Считаем это немаловажной составляющей нашей работы, потому что не все предприниматели разбираются в том, как выгоднее преподать информацию, как подать те услуги, которые они предлагают, как сделать это интереснее. Мы стремимся в меру своих сил, в меру своего профессионализма дать такую информацию. Большинство наших клиентов работает с нами много лет, постоянно появляются новые. Это говорит о том, что люди доверяют нам, а это основа работы любого предприятия.

 

– А кто чаще всего становится вашим рекламодателем? Каков, так сказать, средневзвешенный портрет вашего клиента?

 

О.Ц. У нас, естественно, есть своя стратегия. Мы большое внимание уделяем как работе с крупными местными рекламодателями, так и с небольшими фирмами, у которых есть возможность взять, к примеру, только маленький рекламный блок. Но мы стремимся, чтобы он тоже был как можно более эффективным. Работаем и с немецкими рекламодателями, среди них такие гиганты, флагманы немецкой экономики, как Deutsche Bahn, Deutsche Telekom, Volkswagen AG, Volksbank, Frankfurter Flughafen, Mitsubishi Motors и многие другие. Это показывает, что нас и местный бизнес, местное общество акцептирует, принимает. На высоком уровне работает наш дизайнер, для немецких клиентов мы делаем адаптацию немецкой рекламы для русскоязычной аудитории.

Мы стараемся всячески помогать клиентам, наши консультанты дают профессиональные советы. Профессионал знает, что эффективная реклама — это высокого уровня дизайн, хорошо продуманный рекламный текст и креативные решения. Наше рекламное агентство, работающее в рамках нашего издательства, может спланировать и осуществить любую PR-акцию.

 

– Скажите пару слов о технологии, о внутренней кухне. Как строится работа издательства?


– О.Ц. Мы постарались создать оптимальную для нас структуру: каждое наше издание имеет самостоятельную редакцию и рекламный отдел, но при этом есть службы, обеспечивающие другие составляющие издательской деятельности – это единая служба распространения, дизайн-центр и производственная часть. Сегодня прогрессивно мыслящие издатели активно переходят на новые бизнес-модели, технологии и форматы, оптимизируют маркетинговую политику, без которой невозможно адаптировать традиционный издательский бизнес к новым условиям цифровой медиасреды. Стараются более эффективно выстроить отношения с читателями и рекламными клиентами, правильно позиционировать себя на фоне ТВ, радио и Интернета. И мы это прекрасно понимаем и стараемся использовать.

 

– Какие каналы выбраны для распространения изданий? Как строится работа по продвижению ваших продуктов?


О.Ц. В основном наши издания распространяются бесплатно. Общий тираж всех изданий Издательского дома составляет сегодня около 80 тысяч экземпляров в месяц. Конечно, как всякий издатель, мы стремимся к тому, чтобы распространить максимальное количество экземпляров. Для каждого издания отдельно прорабатывается политика распространения. Продвижение на рынок каждого издания также очень индивидуально. Все зависит от его аудитории и тематики. Мы в свое время поставили перед собой задачу разработать высококачественный и профессиональный медиапродукт, чтобы он был не только интересен читателям, но и полезным в качестве рекламной площадки для местного бизнеса, ориентированного на русскоязычный рынок Германии. Что, как мы надеемся, нам и удалось осуществить.

 

– Уровень конкуренции на русскоязычном медийном рынке Германии весьма высок. Скажите, как вы справляетесь с конкуренцией?


– О.Ц. Я считаю, что у нас нет конкурентов, у нас есть коллеги! Это наше основное правило. Конечно, русскоязычных изданий немало, некоторые существуют много лет, но мы не потерялись, нашли свою нишу и имеем свое лицо, свое имя в издательском деле. Несмотря на постоянно увеличивающееся количество изданий, мы уверены, что профессионально подготовленная информация становится все более востребованной. И чем более оперативно мы реагируем на потребности наших читателей, а в их числе и наши рекламодатели, тем больше наши издания пользуются спросом.

 

– Планируется ли запуск других проектов?

 

– О.Ц. Мы постоянно анализируем рынок русскоязычных СМИ, ищем свободные ниши, и если находим их, то после соответствующего маркетинга запускаем новые проекты. Думаю, что Neue Zeiten, «Карьера», «Франкфурт по-русски», «Золотые страницы» – только начало нашего пути. Разработанная нами концепция предусматривает переход издательства в новое качество, увеличение тиражей изданий, зоны их распространения и создание абсолютно нового продукта… Это наши планы, о которых, считаю, преждевременно говорить.

 

– Хорошо-хорошо, не буду настаивать. Что-нибудь напоследок?

 

А.Ч. Мне хотелось бы еще обратиться к читателям вашего журнала «Предприниматель». К тем, кто колеблется (а я знаком с такими), стоит ли открывать свое дело. Поверьте моему опыту: стоит! Это – шанс в жизни, шанс найти себя, свою нишу. Не стоит бояться сложностей, которые могут возникнуть, а пробовать начинать с чего-то, пользоваться теми знаниями, которые есть за плечами у каждого. Даже если у вас не было в прошлой жизни опыта в этой сфере (на нашем примере), все равно можно начинать. Главное – желание, трудолюбие, упорство, настойчивость и отсутствие страха перед каким-то неверным шагом. Ошибки обязательно будут, но на ошибках, как говорится, учатся.

Есть хорошее русское слово – предпринимательство. В России традиции предпринимательства давние, купечество являлось уважаемым классом, даже было такое весомое «честное купеческое слово», по литературе это знаем. Мы хотим в какой-то степени продолжить на немецкой земле традиции российского купечества, чтобы среди наших предпринимателей было больше таких людей, у которых «честное купеческое слово» значило даже больше, чем подписанный письменный договор. К сожалению, не всегда так бывает. Но нормальных, порядочных людей, безусловно, больше. Если начинаете свой бизнес, ведите его честно, тогда и результат будет соответствующий.

 

– Прекрасно! Спасибо. Желаю вам дальнейших творческих успехов, большого тиража и процветания вашему бизнесу!

Владимир Искин


Комментарии
[-]
ava
No nick | 10.06.2012, 13:16 #

 Вот уж в чем преуспели русскоязычные иммигранты из стран СНГ, так это в издании газет и журналов на русском языке. В каждой федеральной земле, в каждом крупном городе – их несколько. И это не удивительно: когда плохо знаешь немецкий язык и не понимаешь местных законов на немецком, остается хвататься за русскоязычную прессу. Но что самое интересное, так это то, что эта пресса совершенно не помогает сплотиться русскоязычным иммигрантам, создать, к примеру, по образу Израиля, русскую партию и лоббировать свои интересы в местных ландатагах и даже в бундестаге. А жаль!

ava
No nick | 02.09.2012, 16:18 #

 В Германии русскоязычная пресса имеет только информационный и развлекатальный характер.Если б даже кто-то захотел сделать из своего детища политический флагман,местные власти ему не дали бы.Я так думаю.

ava
No nick | 05.09.2012, 18:49 #

 А зачем им политика,им и бизнеса хватит.В политику лезут те,у кого денег "из горла прёт".

Ваши данные: *  
Имя:

Комментарий: *  
Прикрепить файл  
 


Оценки
[-]
Group 1 Добавить

Мета информация
[-]
Дата публикации: 02.08.2011
Добавил: ava  oxana.sher
Просмотров: 816

zagluwka
advanced
Отправить
На главную
Beta