Как работает китайский интернет без буквы N

Содержание
[-]

Невероятная история о цензуре, с которой сталкиваются ежедневно 772 миллиона пользователей интернета в КНР

Фраза «интернет в Китае» в первую очередь вызывает ассоциации с отсутствием Google и Facebook и наличием большого количества ограничений. Но это еще не все особенности работы сети в КНР.

Из-за цензуры у китайских пользователей сложился свой уникальный сленг из интернет-мемов и эвфемизмов, в котором невинное на первый взгляд словосочетание «сесть в самолет» попадает под блокировку только потому, что в китайском языке звучит подобно «унаследовать престол» и намекает на длительное правление председателя КНР Си Цзиньпина.

«Золотой щит» или «Великий китайский фаервол»?

В 2003 году в КНР начала работать система, которая фильтрует контент в интернете. Официально она называется «Золотой щит», или же Национальный информационный проект по общественной безопасности. Его основная функция - ограничивать то, к каким сайтам и сервисам имеют доступ китайские пользователи. То, что в сети принято называть «Большим китайским фаерволом» - это комплекс законодательных и технических ограничений, который является частью «Золотого щита» и собственно обеспечивает интернет-цензуру внутри страны.

При этом иногда фаервол не блокирует страницы полностью, но снижает скорость доступа к ним, чтобы отбить у пользователей желание на них заходить. Еще в 2012 году исследование, осуществленное инженерами Google, показало, что пользователи не любят страницы, которые медленно грузятся, и закрывают их, не дождавшись появления контента. Именно такую тактику использовали в Китае к поисковику Google, пока в 2006 году его не забанили окончательно. Всего в 2010 году фаервол закрыл доступ к около 1,3 миллиона сайтов в КНР. Это была самая масштабная кампания по блокированию. После этого ежегодно в черный список вносились новые ресурсы, но уже не в таких масштабах.

Правда ли, что Google, Facebook и YouTube недоступны в Китае?

Да. А еще в Китае блокируются некоторые новостные сайты, например The New York Times, The Independent, Bloomberg, BBC. Под блокировкой оказалась и сетевая энциклопедия Wikipedia на всех языках. Не работает и Instagram, Twitter, Google+, WordPress.com. Более полный перечень можно посмотреть здесь. При этом система фильтрации не действует в специальных административных районах - Гонконге и Макао.

Чтобы попасть под бан в Китае, нужно или критиковать местную власть, или распространять неприемлемый контент, например порнографию. Но есть случаи, когда большой фаервол фильтрует даже отдельные символы или выражения. Например, после того, как Коммунистическая партия Китая предложила убрать из Конституции страны поправку, которая ограничивала срок пребывания одного и того же лица на посту главы государства, система цензурировала букву N. Люди использовали ее для обозначения неопределенного числа, например «N сроков на посту секретаря партии».

Учитывая недоступность популярных во всем мире соцсетей и сайтов, в Китае есть свои аналогичные по функционалу ресурсы: поисковик Baidu, соцсети RenRen и Weibo, мессенджер WeChat тому подобное. Но с 2012 года в Weibo и WeChat действует требование о верификации аккаунтов с помощью ID-удостоверения или номера мобильного. Без такой верификации пользователи не могут ничего писать в своих аккаунтах. Поэтому об анонимности в соцсетях речь не идет. Бывали и случаи цензуры, например, когда упоминания о Панамском архиве исчезали с Weibo и WeChat.

Что такое Fānqiáng и при чем здесь VPN

В китайском языке есть специальное слово Fānqiáng, которое дословно переводится как «перелезать через стену» и означает обход системы блокировки сайтов. Распространенный способ для обхода блокировки - это использование VPN-сервисов (virtual private networks).

Однако в 2016 году Китай принял новый закон о кибербезопасности, который усилил государственный контроль над интернетом. Как объясняет Freedom House, операторов сети обязали регистрировать китайских пользователей под их настоящими именами и хранить все данные в Китае. В частности, на это требование согласилась компания Apple и передала доступ к данным китайских пользователей на iCloud компании из КНР. Магазины мобильных приложений также обязали проходить государственную регистрацию.

А в 2017 году власти начали активно бороться с VPN-сервисами. Коммерческую продажу VPN-программ начали закрывать, а продавцов предупредили об угрозе штрафов и ареста. Было даже показательное судебное дело, когда 26-летнего Денга Дживея (Deng Jiewei), который занимался продажей VPN-программ, приговорили к девяти месяцам заключения. Таким образом, появление VPN в магазинах мобильных приложений контролируют с помощью регистрации, а на коммерческом рынке - через прямой запрет и наказание. А если нет VPN, то нет и доступа к запрещенным сайтам.

Мы слышали, что китайские СМИ не допускают стилистичних ошибок. Кто-то знает об этом?

Организация «Репортеры без границ» ежегодно составляет Индекс свободы слова, в котором Китай занимает 176-е место среди 180 стран. Ниже КНР в индексе только Сирия, Туркменистан, Эритрея и Северная Корея.

В отчете организации говорится, что правительство Си Цзиньпина использует современные технологии не только для контроля сети, но и медиа. Например, в 2016 году было принято законодательство, согласно которому главные редакторы китайских сайтов персонально отвечают за их контент. Для нарушителей предусмотрена система крупных штрафов. Новостные сайты должны круглосуточно отслеживать содержание заметок и статей, чтобы не допустить фактических и даже стилистических ошибок. Кроме того усиливается и контроль над стримами, чтобы ограничить выход в сеть «неположенных» репортажей.

Новостным сайтам запретили и публиковать непроверенную информацию из соцсетей. То есть публиковать новости на основе материалов или сообщений из соцсетей сайты могут, только если они «не искажают факты». В общем, формулировка закона довольно расплывчата, поэтому трактовать его можно очень широко. К примеру, так сайты не смогут писать о проявлениях недовольства или критиковать власти в соцсетях.

Еще до вступления в силу этого закона, в 2013 году пользовательница по имени Чжао была приговорена к пяти суткам заключения за то, что она написала на местном форуме: «Я слышала, в районе Лочжуан произошло убийство. Кто-нибудь знает, что там случилось?». Ее обвинили в нарушении общественного порядка и распространении паники. Кстати, такой формат написания постов превратился в отдельную форму троллинга цензуры. Китайцы начали писать в соцсетях сообщения вроде: «Я слышал, что завтра пойти дождь. Кто-нибудь знает что-то об этом?».

При этом недавно китайская цензура попыталась обуздать и блоггеров, выдав срочный закон, запрещающий сайтам публиковать пародийные видео, если они «искажают, высмеивают или пренебрежительно относятся к работам классической литературы и искусства». Сайты также не вольны повторно редактировать или перезагружать материалы, предназначенные для онлайна. Многие китайские комедийные каналы подпадают под действие этого регулирования. Например, блог JustXiait, авторы которого используют для пародий кадры из кинофильмов.

Власти объясняют все ограничения заботой о пользователях и намерениями защитить их от киберугроз, распространения фейков и порнографии. В ответ на запреты и усиление контроля китайская интернет-сфера реагирует специфическим сленгом, который образовался в стране.

О «булочках на пару» и «большой желтой утке»        

Профессор Пенсильванского университета Виктор Майр (Victor Mair) ведет блог, в котором следит и подробно рассказывает о цензуре в Китае. В разделе «табуированный словарь» он приводит много слов и выражений, которые в КНР имеют двойное значение. Есть также огромный список, его уже более семи лет собирает интернет-проект China Digital Times. В нем почти 3500 слов и выражений, которые заблокировал «Великий китайский фаервол». Сами китайцы называют этот язык Grass-Mud Horse lexicon (Grass Mud Horse - это еще одно название для альпаки. Название этого животного также созвучно с китайской нецензурной бранью и имеет в сленге несколько значений, смотрите табличку ниже). На сайте China Digital Space можно почитать подборки таких высказываний по различным темам: экосистема интернета, партия и власть, здоровье и окружающая среда, цензура, пропаганда и тому подобное.

Вот некоторые из высказываний на сленге:

Си Цзэдун. Вымышленное имя, образованное сочетанием имени Си Цзиньпина и фамилии бывшего главы КНР Мао Цзэдуна.

«Булочки на пару», или «булочки Си». Никнейм, который китайцы используют для обозначения Си Цзиньпина. Ник появился после того, как он посетил один из ресторанов в Пекине и заказал там это блюдо.

Отец Си. Еще один никнейм для Си Цзиньпина. Его используют, чтобы подчеркнуть покровительственный тон, который политик использует во время разговоров.

Винни Пух. Пользователи считают, что председатель КНР Си Цзиньпин похож на этого сказочного персонажа.

Альпаки. Оппозиционно настроенные интернет-пользователи; это также пародия на патриотический лозунг «Коммунистическая партия - мать народа», поскольку в китайском языке слово «альпака» (сǎoníma) звучит как нецензурная брань "cào nǐ mā».

Речные крабы. Интернет-цензоры. Словосочетание «речные крабы» и слово «гармония» в китайском языке звучат одинаково. Бывший председатель КНР Ху Цзиньтао назвал главной задачей партии «создание гармоничного общества», откуда и пошло выражение.

35 мая. 4 июня 1989 года, дата разгона демонстрантов на площади Тяньаньмэнь. Число 35 получено от добавления к дате 4 июня еще 31 дня предыдущего месяца - мая. Альтернативные выражения: 89, 64, 04/06.

Желтый. Слова «желтый» и «порно» в китайском языке пишутся одинаково - huángsè. Один из вариантов этого высказывания выглядит как графическая картинка желтого квадрата.

Взять соевый соус. Быть пассивным наблюдателем или отказаться комментировать. Один из китайских телеканалов хотел взять комментарий у прохожего, но тот начал отвечать невпопад: «Как к черту это связано со мной? Я здесь просто чтобы получить соевый соус».

Партия пятидесяти центов. Платные комментаторы в интернете, которые публикуют комментарии и сообщения в защиту китайских властей. «Альпаки» предполагают, что комментаторам платят по 50 центов за каждое сообщение.

Пить чай. Эвфемизм для допроса в полиции. Тех, кого приглашают «на чай» в полицию, обычно расспрашивают об их политической деятельности и рекомендуют прекратить заниматься ею. О тех, кто ходил на такой допрос, в интернете пишут: «Он / она выпили чаю».

Проверка счетчика воды. Визит полиции. Чтобы их впустили, полицейские часто притворяются службами, которые пришли проверить правильность счетчиков.

Все же некоторые слова и символы банят не навсегда. Например, Винни Пух время от времени возвращается в китайский интернет, а буква N побыла под запретом совсем недолго, пока не улеглись дебаты вокруг спорного закона. При этом есть определенные периоды, когда цензура особенно усиливается - накануне годовщины разгона демонстрантов на площади Тяньаньмэнь в июне или смерти лауреата Нобелевской премии мира Лю Сяобо в июле. В правозащитной группе Freedom House убеждены, что Китай уже давно опередил все другие страны мира по уровню интернет-цензуры: «Это место с наименьшей онлайн-свободой на планете».

 


Об авторе
[-]

Автор: Татьяна Гордиенко

Источник: argumentua.com

Перевод: да

Добавил:   venjamin.tolstonog


Дата публикации: 15.09.2018. Просмотров: 27

Комментарии
[-]

Комментарии не добавлены

Ваши данные: *  
Имя:

Комментарий: *  
Прикрепить файл  
 


zagluwka
advanced
Отправить
На главную
Beta